Ernst Burren

Né à Oberdorf, près de Soleure, en 1944, Ernst Burren a suivi l’école normale à Soleure. Il a travaillé comme professeur d’école primaire et vit aujourd’hui à Oberndorf. En plus de la poésie et de la prose, Ernst Burren a également écrit des pièces de théâtre et a travaillé pour la radio et la télévision.

«Chez Burren, le dialecte épouse tous les genres. Ce dialecte est sa langue, la langue d’Oberdorf», écrit Pedro Lenz, qui a lu des textes de Burren lors d’une rencontre hommage aux dernières Journées littéraires de Soleure. «Burren a beau écrire toute son œuvre en dialecte, on n’y trouve aucune intention expérimentale. Car Ernst Burren a un grand thème qui de toute évidence le poursuit et le pousse à toujours se remettre à écrire: les gens qui parlent dans son entourage.» Depuis les années 1970, il construit donc une œuvre singulière et foisonnante encore jamais traduite en français (voir derniers titres ci-contre). Ce sera bientôt chose faite grâce à Ursula Gaillard, qui traduit Füürwärch, Mundartgeschichten, à découvrir début 2016 aux Editions d’En bas sous le titre Feux d’artifice. Histoires en dialecte et de dialecte, et dont est tiré le texte publié ici.

APD

Biblio

No einisch uf d Maledive
Histoires en dialecte, Muri-Bern, Cosmos, 2014.

Dr Troum vo Paris
Histoires en dialecte, Muri b. Bern, Cosmos, 2012.

Das fäut no. 54 Min. Lesung
Luzern, Der gesunde Menschenversand, 2011.

Schnee schufle
Muri b. Bern, Cosmos, 2010.

À lire :
« Nains de jardin »

Le Courrier, 18.5.2015

Ernst Burren - © Yvonne Böhler
« Inédits » du Courrier en collaboration avec l'association chlitterature.ch